Nieuwsgierige uitspraken en humoristische Engelse uitdrukkingen van de Pennsylvania Dutch

Engels als wereldtaal

Engels, achieved zijn groeiend aantal variëteiten, pidgins en verbuigingen, is nu stevig verankerd als wereldtaal. Het wordt momenteel doorway meer sprekers als tweede of vreemde taal gesproken dan degenen die het hun eerste taal noemen. Nu zijn er meer dan drie niet-moedertaalsprekers Engels voor elke moedertaalspreker en het aantal niet-moedertaalsprekers van het Engels blijft dagelijks groeien. “Er is nog nooit een taal geweest die door meer mensen als tweede dan als eerste werd gesproken”, zegt David Crystal, auteur van het boek “English as a International Language”. In het gebied waar ik ben opgegroeid in het zuiden van centraal Pennsylvania, is er een interessante variatie van de Engelse taal die wordt gesproken door de “Pennsylvania Dutch”.

Een moeilijk facet van de Engelse toespraak in de provincies Dauphin, Lancaster en York, gelegen in het zuiden van centraal Pennsylvania, waar een grote concentratie van Amish, Mennonieten en andere “Pennsylvania Dutch” sekten leven, is de manipulatie van de grammaticale elementen van het Engels. Hier zijn een paar voorbeelden van de manieren waarop grammatica en woordvolgorde worden beheerd in de dagelijkse spraak van Pennsylvania Dutch. Voor “Outlanders”, iedereen die geen Pennsylvania Dutch is, kunnen deze uitingen van alledaagse spraak variëren van grappig tot verrassend. Hier is een blik op slechts enkele van de vele aspecten van deze verscheidenheid aan Engels.

Ingewikkelde grammaticale vormen

‘Gooi papa zijn hoed van de trap.’
Uitleg: Gooi Papa’s hoed de trap af naar hem toe. (Het maakt me niet uit hoe oud hij is, waag het niet om papa aan te raken!)

“Ga naar buiten en bind de hond los en vergeet niet het licht uit te doen.”

Deze uitdrukking gebruikt ingewikkelde grammatica naast “Germaanse” verbalisaties. Hier betekent het werkwoord “outen” “uitkomen”. Het bijvoeglijk naamwoord en het zelfstandig naamwoord worden in omgekeerde volgorde van andere vormen van standaard Engels gebruikt.

‘De eigenaar zegt dat hij me tien greenback per dag betaalt als ik zelf eet, maar slechts vijf greenback als hij me opeet.’

Uitleg: Nee, hier is geen kannibalisme! De arbeider krijgt tien greenback for each dag voor het verstrekken van zijn eigen maaltijden, maar vijf dollar for every dag als de eigenaar voor het voedsel van de arbeider moet zorgen. (Oef! Ik ben blij dat we die hebben opgeruimd!)

‘Hij is nog steeds een behoorlijk goede person, nietwaar?’
Uitleg: Hij is een behoorlijk goede guy (leverancier), nietwaar? (een tag-vragenformulier)

Gebruik van gespecialiseerde woordenschat

Toevoeging van gespecialiseerde, maar “lokale” woordenschat wordt ook vrij vaak gedaan, zoals blijkt uit deze voorbeelden.

‘Zal ik het snoep in een toet doen?’ (Een “toot” is een papieren zak.)

Als hij het heeft over het feit dat zijn vader of grootvader ziek is, zou een sort kunnen zeggen:
‘Pop is niet zo lekker zijn eten is weg en hij ziet er ook niet zo goed uit.’

Sprekend above de moeilijkheden van zijn zoon op school, hoorde adult men een vader de volgende gevoelens uiten: “Mijn zoon is niet dom. Het is niet dat hij niet kan leren, het is alleen dat hij het, nadat hij het geleerd heeft, het vergeet.”

Als je ‘Pennsylvania Dutch’ niet in een van zijn vele vormen spreekt, zouden ze misschien van je kunnen zeggen: “Je maakt jezelf niet zo goed. Je praat zo extravagant alsof een lichaam je niet kan begrijpen.”

Als mensen het bijvoorbeeld hebben over iemand die niet goed voorleest, tijdens een vergadering of op school, kunnen mensen iets zeggen als: ‘Als hij opstaat om te lezen, raakt hij in de war.’

Of wat dacht je van deze grappige observatie van de toespraak van iemand anders: “Praat niet zo snel, het loopt te veel doorway elkaar als ik denk.”

Pennsylvania Nederlandse Spreuken

Enkele interessante spreekwoorden uit Pennsylvania bevatten deze aanbiedingen:

“Kissin’ verslijt, koken niet”

‘Geen enkele vrouw kan blij zijn achieved minder dan zeven om voor te koken’

“Een mollige vrouw en een grote schuur hebben nooit een male kwaad gedaan”

“Wie een geheim heeft, durft het niet aan zijn vrouw te vertellen”

“Veel te vroeg oud, en te laat schmart”

De hoeksteenstaat

In deze regio van de “Keystone-staat”, zoals Pennsylvania wordt genoemd, wordt deze variëteit vaak “Ferhoodled English” genoemd door de Pennsylvania-Nederlanders zelf en door lokale “Outlanders”. Beroemd om hun zuinige levensstijl en natuurlijke, heerlijke boerderijverse keuken, dragen de Amish en andere sekten bij aan het toerisme van de staat. Honderdduizenden bezoekers komen proeven van de ambachten, het eten en de “eigenaardige” taal van dit sobere volk. Het is maar weer een van de vele zich voortdurend ontwikkelende varianten van het Engels als wereldtaal.

“Als je langskomt – kom naar buiten” Als je in de buurt bent, kom dan langs. Zie, hoor en ervaar het eten en de Pennsylvania Dutch zelf.

Bron: Larry M. Lynch